“家庭主妇”这个词汇在中国时常具有一些贬义,但在文化和语言不同的国家,其含义有所不同,在英语里面,“家庭主妇”这个词被表达为“Homemaker”或者“Housewife”。
Homemaker在字面上的意思是“制造家庭的人”,由Home和Maker组成的,也就是制造一个舒适的家庭环境的人,其常用来表示家庭主妇以及照顾家庭的人。在大多数情况下,这个词是含有赞美和尊重的语气的。
Housewife这个词则是比较传统的表达,其含义就是“家庭主妇”,字面上的意思就是“家里的妻子”,虽然这个词是比较老旧的,但是在一些场合和语境中仍然被使用,它将女性和家庭联系在了一起,具有明显的性别倾向,因此不适合在一些特定场合使用。
在英语中表达“家庭主妇”的话,Homemaker和Housewife是两种常见的表达方式。虽然这两个词在含义和语境上略有不同,但是都是用来表示关注家庭和照顾家庭的人,是一个值得被尊重和赞美的角色。